
| Original text | Translation by Joey Nitti |
|---|---|
| Superius dictum est tam de eo qui regit custodiam quam de eo qui eam pobssedit & quia prior erit scolaris qui superius fuerat obsessessor ducit quod suum est videlicet primo schuzin ut hic & infra exemplo proximo fixuram quia sacerdos omnes suos actus obmittit vnde qui prior vadit prior erit ad faciendum dampnum suo aduersario Post quam determinatum est superius de actibus scolaris & de obmissione actuum sacerdotis hic iterum sacerdos obmittit quod suum est donec scolaris suam perducit adessentem intracionem ut patet hic | Above-mentioned is both the one that guided the ward and the one besieging it; and because the scholar who was the besieger will be first, he conducts what he should, namely first a schutzin, as here, and below in the next example a thrust, because the priest is omitting all his actions. Hence, the one going first will be the first to do harm to his adversary. After which was determined above, the actions of the scholar and the omission of the actions of the priest, here again the priest omits what is his own until the scholar is conducting the present attack, as shown here. |
All translations were provided by Joey Nitti.