Folio 1r
Original textTranslation by Joey Nitti
Non audet stygius pluto tentare, quod aude[t] Effrenis monachus plenaque dolis anus Notandum quod generaliter omnes dimicatores, sive omnes homines habentes gladium in manibus, etiam ignorantes artem dimicatoriam vtuntur hijs septem custodijs de quo habemus septem versus Septem [cust]odie sunt sub brach incipiende Humero dextrali datur alter terna sinistro Capiti da quartam da dextro latere quintam Pectori da sextam, postrema sit tibi l[angort] Notandum quod ars dimicatoria sic describitur Dimicatio est diversarum plagarum ordinatio & diuiditur in septem partes vt hicStygian Pluto does not attempt what the unruly monk and the deceitful old woman dare. Note how in general all fencers, or all men holding a sword in hand, even ignorant in the art of fencing, use these seven wards, of which we have seven verses: Seven wards there are, beginning with under the arm, give to the right shoulder [the second], and the third is the left [shoulder]. Give to the head the fourth, give to the right side the fifth, give to the breast the sixth, and langort is your last. It should be noted that the art of fencing is described as: Fencing is setting in order diverse strikes, and it is divided in seven parts, as here.

All translations were provided by Joey Nitti.